Aan de leestafel
Alles over boeken, literatuur en lezen.

Zoeken in tekst
     


bericht toevoegen/inloggen  |  vernieuwen  |  home  | nieuw venster  |  rss  |   1 bezoeker

pagina 1/13

Adri Malden 17-11-2008 - 16:22
Vorige week verscheen eindelijk de ververtaling van “Les Bienveillantes” van Jonathan Littell. Ik ben sinds dit weekend 150 pagina’s op weg in de turf van 900 bladzijden. Wat een boek!
Littell beschrijft de oorlogservaringen vanuit het gezichtspunt van de SS-er Max Aue, die onderzoekt hoe hij zover kon komen en het werk kon doen dat hij ‘moest doen’. Hij geeft geen moreel oordeel; het is geen spijtbetuiging en geen rechtvaardiging, maar een filosofisch getint verhaal over de ontwikkeling van een man in oorlogstijd aan de kant van de onderdrukker.

Littell schrijft prachtig. Door zijn registrerende stijl wordt zijn verhaal nog eens extra beklemmend. Eén schrijnend bijvoorbeeld: in een Oekraďens dorp neemt Aue deel aan een actie waarin ruim duizend joden worden vermoord (de beschrijving is gruwelijk in zijn details). Vervolgens maakt hij in opdracht een verslag van deze “Aktion”. Hij plakt de foto’s van de executies in, zoekt er een mooie letter bij voor de bijschriften en laat het geheel in prachtig leer inbinden. Zijn meerdere neemt het in ontvangst en uit er zijn bewondering over dat Aue het verslag met zoveel liefde heeft gemaakt.

Tussen alle gruwelverhalen door zijn er prachtige beschrijvingen van landschappen en de natuur. Daardoor lijkt wat er gebeurt nog veel ongerijmder.

Hulde ook aan de vertalers lijkt me: “De Welwillenden” is omgezet in vloeiend en mooi Nederlands.

Ik ben dus nog maar net begonnen, maar al diep onder de indruk.

Kate - Grimbergen 9-11-2008 - 11:56
In de Knack van 17 september jl. besluit Herman Jacobs zijn recensie van het boek 'Nacht' van Edgar Hilsenrath als volgt: "Als u dit jaar 1 boek leest, lees dan Nacht.".
Ik lees meerdere boeken per jaar, maar het mocht in de rij zeker niet ontbreken! Van harte aanbevolen.

Trudi Uithoorn 7-11-2008 - 22:07
Ik ook:))

wilma w. 7-11-2008 - 21:17
Ze is ook geen bekende van mij maar haar optreden bij Pauw en Witteman kwam heel prettig over. (vond ik)

Trudi Uithoorn 7-11-2008 - 12:39
Ik ken haar niet persoonlijk Wilma, maar na het lezen
van haar bekroonde boek [wat autobiografisch is] krijg
ik de indruk dat het een originele geestige vrouw is !


wilma w. 7-11-2008 - 10:31
En zo'n leuk mens, Trudi

Trudi Uithoorn 4-11-2008 - 12:50
Wat leuk dat Doeschka Meijsing de Ako-literatuurprijs 2008
gewonnen heeft met haar boek : Over de liefde.
Ik had het boek al gelezen en was er erg enthousiast over !!


Anneke, Rotterdam 26-10-2008 - 20:58
Oeps: ik had het natuurlijk over Bruidsvlucht van Marieke van der Pol, maar dat hadden jullie natuurlijk allang door.

Anneke, Rotterdam 26-10-2008 - 17:17
Voordat jullie met z'n allen naar de film gaan, zou ik een ieder met klem willen aanraden eerst het boek te lezen. Ik heb er werkelijk van genoten. Daarna naar m'n zusje in Nieuw-Zeeland gestuurd. Ze woont in Christchurch, waar een groot deel van het boek zich afspeelt. Niet alleen daarom, maar ook vanwege de dingen waar je als immigrant mee geconfronteerd wordt, was het voor haar een heel herkenbaar verhaal. Ze belde me met een dikke snik in haar stem om me te bedanken voor "het mooiste boek dat ze ooit gelezen had".

Om het nog een keertje te proberen en om de zinnige tips die ik via dit gastenboek kreeg, heb ik de dvd van Notes on a Scandal bekeken en nu weet ik het zeker: nooit meer!

Voor iedereen die ook zo genoten heeft van The Curious Incident of the Dog in the Night-time, heb ik een absolute must: When we were Romans van Matthew Kneale.

Wildrik, Amstelveen 18-10-2008 - 23:31
http://www.meermanno.nl/
Ick ende vraeg u wat ik vertel
Zie ende kijk naar mine bijbel

Nannie, Egmond aan Zee 18-10-2008 - 20:35
Van die stukjes snoep ik dagelijks, Frans. Een ander boek om van te genieten is Maerlants rijmbijbel (met schitterende miniaturen). Lees maar eens hoe Simson het paleis van de Filistijnen deed instorten:

Tusschen .ii. colummen up tiendach
Stont hi daert thuus up lach
Tehem sprac hi diene leede
Laet me dese colummen bede
Tasten daer dit huus up rust
Want mi rusten sere lust
Daer nam hise met beden handen
Ende sprac nu moetic tehanden
Metten filistenen bliuven doot
Den colummen gaf hi sulken stoot
Dat dat huus viel up hen allen

Voor oplossers van crypto's moet dit toch even gemakkelijk te begrijpen zijn als voor de toehoorders van toen?

Frans, Nijmegen 14-10-2008 - 21:21
Een boek om van te snoepen (en dat ben ik nu aan het doen): De Dikke Ik, een boek met korte, opvallende gebeurtenissen uit het dagelijkse leven van lezers van NRC/Handelsblad, geplaatst in de rubriek ik@nrc.nl.

Een voorbeeld, dat ik net las:

Vuilnis

De vuilophaaldienst van Amsterdam staakt nu een week en het vuil hoopt zich op. Op bijna alle straathoeken liggen bergjes en bergen vuilniszakken, ook aan het eind van mijn straat. De enige beschaving die mijn buurtbewoners lijken te hebben is, dat ze alle vuil op dezelfde plek gooien. Elke dag wordt de berg groter en een half metertje hoger.
Vanaf gisteren hangt op de aanpalende boom een vel wit papier. 'Dit is geen vuilstortplaats!' is er met grote agressieve blokletters opgestift. Vandaag zie ik dat er iets aan de tekst is toegevoegd. 'Magritte' staat er met sierlijke letters onder.

Mark van Baal


Ik vroeg me meteen af, of dit zich heeft afgespeeld in De Pijp.

Echt smullen, dit boek!

Nannie, Egmond aan Zee 9-10-2008 - 14:39
De Nobelprijs voor literatuur is gegaan naar een van mijn favoriete schrijvers: Le Clézio. In mijn studietijd heb ik nogal wat van hem gelezen en de laatste jaren lees ik hem weer. Vannacht las ik de laatste regels van Angoli Mala, een novelle die samen met Hasard in één boek is verschenen. Als dat geen toeval is!

wilma w. 6-10-2008 - 21:41
Het boek heet trouwens "Onze oom".

wilma w. 3-10-2008 - 15:54
Nannie, de recensie van "Mijn oom" in de Volkskrant was ook niet zo denderend; het zegt niet altijd alles. Ik ben geen fan van alle boeken van Grunberg. "Tirza" heb ik uitgelezen, maar daar is ook alles mee gezegd. Daarentegen vond ik 'De geschiedenis van mijn kaalheid" wel weer de moeite waard.

wilma w. 3-10-2008 - 10:47
Kate, ook al spreken de boeken van Lindgren me in eerste instantie niet zo aan, het is toch goed om je blik eens te verbreden.Het zijn wel boeken die langer blijven hangen en bijdragen aan een ruimere kijk op de wereld om je heen. Je kiest zelf vaak voor hetzelfde genre boeken en schrijvers. Daarom is deze site ook zo bijzonder: Je leest eens wat anders dan gebruikelijk en maakt kennis met schrijvers die ertoe doen.

Kate - Grimbergen 2-10-2008 - 21:18
Wilma, blij dat je kennismaakte met de boeken van Torgny Lindgren. Tussen de regels door lees ik dat je wel niet echt een fan bent, maar het doet me plezier dat je de lectuur toch kon smaken.

Kate - Grimbergen 2-10-2008 - 21:11
Nannie, bedankt voor de verwijzing naar de boeken van Arto Paasilinna Arto. Ik las zonet geboeid 'De huilende molenaar', en ga ook 'Haas' en 'De Gifkokkin' lezen.

Nannie, Egmond aan Zee 2-10-2008 - 20:41
Over 'Mijn oom' van Arnon Grünberg hoor en lees ik tegenstrijdige recensies. De een vindt het een 'onontkoombaar boek', wat dat ook moge betekenen, de ander noemt het 'bar en boos'. Ik vrees dat het weer zo'n cynisch boek ŕ la Houellebecq is. Het door Arnon ingesproken spotje op de radio wijst ook in die richting. In de boekhandel heb ik een exemplaar van 'Onze oom' gepakt en er een paar bladzijden in gelezen. Vrolijk werd ik er niet van.
Heeft iemand dit boek gelezen en zo ja, wat vond je ervan?

Lisan, Best 1-10-2008 - 15:22
Ook op 'Marktplaats' worden er wel 10 aangeboden en ik zie nu dat het wel van Dezsö Alvary is en vertaald door Frans Oldenburg.

Lisan, Best 1-10-2008 - 15:08
Willem, kijk eens bij bolcom.nl, daar zijn er nog 7 tweedehands te koop. Als schrijver staat Frans van Oldenburg vermeld, maar hij is blijkbaar de vertaler. Het is een boek uit 1958.

willem, zevenaar 1-10-2008 - 14:34
Begin jaren zestig heb ik een boek gelezen van een Hongaarse (?) schrijver Dezsö Arvay (het kan ook Deszö Arway zijn) getiteld "Schrei niet Natasja". In mijn herinnering wordt op aangrijpende wijze de opbloeiende liefde beschreven tussen een gevangen Hongaarse arts en de Russische kamparts, Natasja, temidden van de onmenselijkheid en wreeedheid van een Russisch strafkamp. Het boek heeft op mij als net uitgepuberde tiener diepe indruk gemaakt.
Weet iemand nog waar dat boek te krijgen is? In de lokale boekhandels wordt alleen al bij het noemen van de schrijver de blik op glazig gezet en de zoekresultaten zijn navenant.

Ingrid 22-9-2008 - 12:34
Maarten, via Amazon.com heb ik net het eerste hoodstuk bekeken. Dat leest inderdaad een stuk beter dan de vertaling!
Misschien moet ik deze feministische klassieker maar een tweede kans geven...

-maarten. (Arensgenhout) 22-9-2008 - 10:04
http://books.google.com/books?q=lessing+notebook

Ingrid, ik ken het boek niet maar via de link is het online te lezen. Oordeel zelf! :-)

Ingrid 21-9-2008 - 21:04
Net terug van vakantie (altijd goed voor een paar boeken..) heb ik een tip en een vraag.
Allereerst de tip: The memory keeper's daughter van Kim Edwards. Een prachtig verhaal over een arts die bij de bevalling van zijn eerste kind verrast wordt door het feit dat het een tweeling is. De dochter blijkt een mongooltje en in een opwelling besluit hij het kind direct, buiten medeweten van zijn vrouw, naar een tehuis te doen. Het gegeven klinkt bot en melodramatisch maar de schrijfster is er in geslaagd een prachtig en aangrijpend verhaal te maken waarin alle facetten belicht worden en er geen sprake meer kan zijn van goed en kwaad. Alhoewel de emoties overduidelijk overkomen. een absolute aanrader.
Ik heb het boek in het Engels gelezen en dat leidt tot mijn vraag: voor mijn verjaardag kreeg ik Het gouden boek van Doris Lessing. In het Nederlands. Ik kom er niet doorheen - ik krijg sterk het gevoel dat het gevoel dat het aan de vertaling kan liggen omdat de tekst niet echt lekker loopt, het is bij iedere zin te voelen dat het om een vertaling gaat.
Kent iemand ook de originele versie en is daar enthousiast over? Ik laat me graag overtuigen om hernieuwd kennis te maken met deze klassier maar dan in de originele taal. Wie o wie?

pagina 1/13volgende pagina